-
1 entendre
entendre [ɑ̃tɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [+ voix, bruit] to hear• qu'est-ce que j'entends ? am I hearing right?• tu vas être sage, tu entends ! (menace) you're to be good, do you hear!b. (par ouï-dire) entendre parler de qn/qch to hear of sb/sth• entendre dire que... to hear it said that...c. ( = écouter) to listen to• à l'entendre, c'est lui qui a tout fait to hear him talk you'd think he had done everything• si ça continue, il va m'entendre ! (menace) if he doesn't stop I'll give him a piece of my mind!d. (formal = comprendre) to understand• oui, j'entends bien, mais... yes, I quite understand but...• laisser entendre à qn que... to give sb to understand that...f. ( = vouloir dire) to mean• qu'entendez-vous par là ? what do you mean by that?2. reflexive verba. ( = être en bons termes) to get onb. ( = être d'accord) to agree• hier tu m'as dit le contraire, il faudrait s'entendre ! yesterday you told me exactly the opposite, make up your mind!c. (soi-même) tu ne t'entends pas ! you don't realize what you sound like!d. ( = s'y connaître) s'y entendre pour faire qch to be very good at doing sthe. ( = se comprendre) quand je dis magnifique, je m'entends, disons que c'est très joli when I say it's magnificent, what I really mean is that it's very attractive• entendons-nous bien ! let's be quite clear about thisf. ( = être entendu) le bruit s'entendait depuis la route the noise could be heard from the road* * *ɑ̃tɑ̃dʀ
1.
1) ( percevoir par l'ouïe) to hear [bruit, mot]entendre quelqu'un pleurer, entendre quelqu'un qui pleure — to hear somebody crying
vous entendrez parler de moi! — ( menace) you haven't heard the last of it!
2) ( prêter attention à) [juge, police] to hear [témoin, témoignage]; [dieu] to hear [prières, croyant]à t'entendre, tout va bien — according to you, everything is fine
3) fml ( comprendre) to understandelle m'a laissé or donné à or fait entendre que — she gave me to understand that
ils ne l'entendent pas de la sorte or de cette oreille — they don't see it that way
4) ( signifier) to mean5) fml ( avoir l'intention de)
2.
s'entendre verbe pronominal1) ( sympathiser) to get on ou along ( avec with)2) ( se mettre d'accord) to agree ( sur on)on leur dit la vérité ou pas? il faudrait s'entendre — shall we tell them the truth or not? let's get it straight
3) ( être perçu par l'oreille) [bruit] to be heard; ( soi-même) to hear oneself; ( les uns les autres) to hear each other4) ( être compris)phrase qui peut s'entendre de plusieurs façons — sentence which can be taken in several different ways
5) ( être compétent)pour te faire culpabiliser, elle s'y entend! — (colloq) when it comes to making you feel guilty, she's an expert!
* * *ɑ̃tɑ̃dʀ vt1) [son, bruit, conversation] to hearJe vous entends très mal. — I can hardly hear you.
J'ai mal entendu. — I didn't hear., I didn't hear properly.
Je ne t'entends pas. — I can't hear you.
On entend parler à côté. — You can hear people talking next door.
J'ai entendu dire qu'il est dangereux de nager ici. — I've heard that it's dangerous to swim here.
J'ai entendu dire qu'il est très malade. — I've heard that he is very ill.
Je suis heureux de vous l'entendre dire. — I'm pleased to hear you say it.
entendre raison — to see sense, to listen to reason
2) (= comprendre) to understandne rien entendre à... — not to know anything about...
Il n'entend rien à l'informatique. — He doesn't know anything about computers.
laisser entendre que; faire entendre que — to imply that
Ne recommence pas, tu entends! — Don't do it again, do you hear?
4) (= vouloir dire) to meanJ'entends qu'il faut savoir se débrouiller. — What I mean is you have to be able to stand on your own two feet.
5) (= vouloir)entendre faire — to intend to do, to mean to do
J'entends bien récupérer cet argent. — I fully intend to get the money back.
* * *entendre verb table: rendreA vtr1 ( percevoir par l'ouïe) to hear [bruit, mot]; entendre qn pleurer, entendre qn qui pleure to hear sb crying; il pleure-oui, je l'entends he is crying-yes, I can hear him; tu n'entends pas? c'est pourtant net can't you hear it? it's quite clear; réussir à se faire entendre to manage to make oneself heard; tu as entendu? did you hear that?; j'ai mal entendu I didn't hear properly; si j'ai bien entendu if I heard correctly; une expression qu'on entend à la campagne an expression you hear in the country; entendre qch de ses propres oreilles to hear sth with one's own ears; qu'est-ce que j'entends? tu nous quittes? what's this I hear? you're leaving (us)?; elle entend mal she's hard of hearing; faire entendre un cri/gémissement to give a cry/groan; une explosion se fit entendre there was the sound of an explosion; j'ai entendu dire que I've heard (say) that; je n'en ai jamais entendu parler I've never heard of it; je ne veux plus en entendre parler I don't want to hear another word about it; vous entendrez parler de moi! ( menace) you haven't heard the last of it!; on n'entend plus parler de ce projet nothing more has been heard about the project; on n'entend plus parler de lui his name is never mentioned any more; ⇒ mouche;2 ( prêter attention à) [juge, police] to hear [témoin, témoignage]; [dieu] to hear [prières, croyant]; entendre la messe to attend mass; à t'entendre, tout va bien according to you, everything is fine; raconter qch à qui veut l'entendre to tell sth to anyone who'll listen; qu'est- ce qu'il ne faut pas entendre! I've never heard such nonsense!; elle ne veut rien entendre she won't listen; (que) le ciel vous entende! let's hope that's how it turns out!;3 fml ( comprendre) to understand [concept, expression]; je n'y entends pas grand-chose I don't understand much about it; ‘c'est confidentiel’-‘j'entends bien’ ‘it's confidential’-‘I quite understand’; il agit comme il l'entend he does as he likes; fais comme tu l'entends do as you think best; ne pas arriver à se faire entendre not to be able to make oneself understood; ne pas arriver à se faire entendre de qn not to be able to get through to sb; elle m'a laissé or donné à or fait entendre que she gave me to understand that; elle a laissé entendre que she intimated that; ils ne l'entendent pas de la sorte or de cette oreille they don't see it that way;4 ( signifier) to mean; qu'entends-tu par là? what do you mean by that? ; ce n'est pas douloureux, j'entends, pas plus qu'une piqûre it isn't painful, I mean, no more than an injection; le marxisme entendu comme une philosophie marxism as a philosophy;5 fml ( avoir l'intention de) entendre faire to intend doing, to have the intention of doing; j'entends bien rester ici I have every intention of staying here; j'entends qu'on fasse ce que je dis I expect people to do what I say.B s'entendre vpr1 ( sympathiser) to get on ou along (avec with); ils s'entendent très bien they get on ou along really well; ils ne s'entendent pas they don't get on ou along; ⇒ chat, larron;2 ( se mettre d'accord) to agree (sur on); s'entendre sur une heure to agree on a time; on leur dit la vérité ou pas? il faudrait s'entendre shall we tell them the truth or not? let's get it straight; entendons-nous bien, personne ne doit leur dire la vérité it goes without saying, nobody must tell them the truth;3 ( être perçu par l'oreille) [bruit] to be heard; ( soi-même) to hear oneself; ( les uns les autres) to hear each other; cela s'entendait à l'autre bout de la ville you could hear it on the other side of town;4 ( être compris) phrase qui peut s'entendre de plusieurs façons sentence which can be taken in several different ways; après paiement, s'entend! after payment, of course!; cela or il s'entend fml ( c'est évident) of course; ce n'est pas tout à fait ça mais je m'entends it's not exactly that, but I know what I mean;5 ( être compétent) s'y entendre en meubles anciens to know about antiques; s'entendre or s'y entendre à peindre des portraits to be good at portraits; pour te faire culpabiliser, elle s'y entend! hum when it comes to making you feel guilty, she's an expert (at it) ou she's got it down to a fine art.[ɑ̃tɑ̃dr] verbe transitif1. [percevoir par l'ouïe] to hearparlez plus fort, on n'entend rien speak up, we can't hear a word (you're saying)silence, je ne veux pas vous entendre! quiet, I don't want to hear a sound from you!je ne connais l'Islande que par ce que j'en ai entendu dire I only know Iceland through what I've heard other people say about iton n'entend parler que de lui/de sa pièce he's/his play's the talk of the townon entendrait/on aurait entendu voler une mouche you could hear/could have heard a pin dropj'en ai entendu de belles ou de bonnes ou des vertes et des pas mûres sur son compte (familier) I've heard a thing or two about himce qu'il faut entendre!, ce qu'il faut pas entendre! (familier) the things some people come out with!, the things you hear!à l'entendre, à les entendre: à les entendre tout serait de ma faute to hear them talk ou according to them it's all my faultfaire entendre raison à quelqu'un to make somebody listen to reason, to bring somebody to his/her senses4. RELIGIONentendre la messe to attend ou to hear massentendre une confession to hear ou to take a confession6. (soutenu) [comprendre] to understandil doit être bien entendu que... it must be properly understood that...donner quelque chose à entendre ou laisser entendre quelque chose à quelqu'un: elle m'a laissé ou donné à entendre que... she gave me to understand that...n'y entendre rien ou goutte (vieilli) : je n'y entends rien en politique I don't understand a thing about politics7. [apprendre] to hear8. [vouloir dire] to meanfais comme tu l'entends do as you wish ou pleasej'entends qu'on m'obéisse I intend to ou I mean to ou I will be obeyed————————s'entendre verbe pronominal (emploi passif)1. [être perçu] to be heardcela s'entend de loin you can hear it ou it can be heard from far off[être utilisé - mot, expression] to be heardcela s'entend encore dans la région you can still hear it said ou used around here2. [être compris] to be understood(cela) s'entend [c'est évident] obviously, it's obvious, that much is clearaprès l'hiver, (cela) s'entend when the winter is over, of course ou it goes without saying————————s'entendre verbe pronominal (emploi réciproque)1. [pouvoir s'écouter] to hear each other ou one another2. [s'accorder] to agree3. [sympathiser] to get on————————s'entendre verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [percevoir sa voix] to hear oneselfon ne s'entend plus tellement il y a de bruit there's so much noise, you can't hear yourself thinktu ne t'entends pas! you should hear yourself (talking)!, if (only) you could hear yourself!2. (locution)quand je dis qu'il est grand, je m'entends, il est plus grand que moi when I say he's tall I really mean he's taller than myself————————s'entendre verbe pronominal intransitifs'y entendre [s'y connaître]: il s'y entend en mécanique he's good at ou he knows (a lot) about mechanics————————s'entendre avec verbe pronominal plus préposition1. [s'accorder avec] to reach an agreement withparvenir à s'entendre avec quelqu'un sur quelque chose to come to an understanding ou to reach an agreement with somebody about something2. [sympathiser avec] to get on with -
2 gros
gros, grosse [gʀo, gʀos]━━━━━━━━━1. adjective4. adverb5. compounds━━━━━━━━━1. <a. (dimension) big, large ; [personne, ventre, bébé] fat ; [lèvres, corde, pull, manteau] thick ; [chaussures, averse] heavyb. ( = important) [travail, problème, ennui, erreur] big ; [somme, entreprise] large ; [soulagement, progrès] great ; [dégâts] extensive ; [fièvre] high ; [rhume] badc. ( = houleux) [mer] roughd. ( = sonore) [soupir] deepf. ( = rude) [drap, laine, vêtement, plaisanterie, traits] coarse• nous dire ça, c'est un peu gros saying that to us was a bit thick (inf)2. <a. ( = personne) fat manb. ( = principal) le gros du travail est fait the bulk of the work is doned. ► en gros• dites-moi, en gros, ce qui s'est passé tell me roughly what happened3. <4. <b. ( = beaucoup) il risque gros he's risking a lot• je donnerais gros pour... I'd give a lot to...• il y a gros à parier que... it's a safe bet that...5. <► grosse caisse ( = instrument) bass drum► gros porteur ( = avion) jumbo jet* * *
1.
grosse gʀo, gʀos adjectif1) gén big, large2) ( épais) thick3) ( gras) fat4) ( important) big, large5) ( grave) [problème, erreur] serious, big; [déception, défaut] big, major6) ( fort) [rhume] bad; [sanglots] loud; [soupir, voix] deep; [pluie, chute de neige] heavy; [orage] big; [temps, mer] rough; [buveur, fumeur] heavygros malin! — (colloq) you silly fool! (colloq)
7) ( rude) [rire] coarse; [drap, laine] coarse
2.
nom masculin, féminin fat man/woman
3.
1) ( en grands caractères) [écrire] big2) ( beaucoup) [miser, perdre] lit a lot of money; fig a lotjouer gros — lit, fig to play for high stakes
il y a gros à parier que... — it's a good bet that...
4.
nom masculin invariable1) ( plupart)le gros de — the majority ou bulk of [spectateurs, passagers]; the main body of [manifestants, expédition]; the bulk of [travail]; most of [hiver, saison]; most of [déficit]
2) Commerce wholesale tradede gros — [magasin, prix] wholesale
3)
5.
en gros locution adverbiale1) ( dans les grandes lignes) roughlyen gros je suis d'accord — basically, I agree
2) Commerce [acheter] wholesale3) ( en grands caractères) in big letters•Phrasal Verbs:- gros lot- gros mot- gros sel••en avoir gros sur le cœur or la patate — (colloq) to be very upset
* * *ɡʀo, ɡʀos gros, -se1. adj1) (fruit, maison, paquet) big, large, (câble, trait) thick, heavy2) (personne) fat3) (travaux, dégâts) extensive, (problème, quantité) great4)2. adv1) (= beaucoup)2)3. nm1) COMMERCE2)le gros de (= la majeure partie de) — most of, [travail] the bulk of
Le gros de l'hiver est derrière nous. — The worst of the winter is behind us now.
* * *A adj (before n)4 ( important) [entreprise, exploitation] big, large; [commerçant, producteur, industriel, actionnaire, client] big; [contrat, investissement, marché] big; [dégâts] considerable; [dépense, héritage, somme] big; [récolte, cueillette] big; un de nos plus gros clients/actionnaires one of our major customers/shareholders;6 ( fort) [mensonge, surprise] big; [rhume] bad; [sanglots] loud; [soupir, voix] deep; [câlin, larmes, appétit] big; [pluie, chute de neige] heavy; [orage] big; [temps, mer] rough; [buveur, fumeur] heavy; [mangeur] big; par gros temps in rough weather; avoir une grosse fièvre to have a very high temperature; avoir une grosse faim to be very hungry; d'une grosse voix in a very serious voice; pendant les grosses chaleurs when the weather is at its hottest; gros malin! you silly fool○!; un gros fainéant/porc a real lazybones/dirty pig;B nm,f fat man/woman; un petit gros a small fat man; une bonne grosse a plump old dear; mon gros my old thing; les petits payent pour les gros fig the rich live off the backs of the poor.C adv1 ( en gros caractères) [écrire] big ou in big letters; essaie d'écrire moins/plus gros try to write smaller/bigger;2 ( beaucoup) [miser, risquer, gagner, perdre] lit a lot of money; fig a lot; jouer gros lit, fig to play for high stakes; il y a gros à parier que… it's a good bet that…D nm1 ( plupart) le gros de the majority ou bulk of [spectateurs, lecteurs, passagers]; the main body of [manifestants, troupes, armée, expédition]; the bulk of [travail]; the main part of [effort, dépenses, revenus]; most of [été, hiver, saison]; most of [déficit]; le gros de la troupe a suivi the main body of the group followed;3 Pêche game fish; la pêche au gros game fishing.E en gros loc1 ( dans les grandes lignes) [expliquer, raconter] roughly; en gros, voilà ce qui s'est passé that's roughly what happened; il s'agit, en gros, de savoir si… what's roughly involved is finding out if…; en gros je suis d'accord avec toi basically, I agree with you;3 ( en gros caractères) [écrit, imprimé] in big letters.F grosse nf1 ( copie d'acte) engrossment;2 ( douze douzaines) gross.gros bétail Agric large livestock; gros bonnet○ big wig○ GB, big shot○; gros bras○ strong man; gros coup○ a big deal; réussir un gros coup to pull off a big deal; gros cube○ Aut, Transp big bike○ ou motorbike, big hog○ US; gros cul○ big truck; gros gibier Chasse big game; fig big time criminals (pl); gros lard○ fat slob○; gros linge heavy washing; gros lot Jeux first prize, jackpot; gagner or décrocher le gros lot lit, fig to hit the jackpot; gros morceau○ ( travail) big job; s'attaquer à un gros morceau to tackle a big job; gros mot swearword; dire des gros mots to use bad language, to swear; gros œuvre Constr shell (of a building); nous avons fini le gros œuvre we've finished the shell (of the building); gros plan Cin close-up; en gros plan in close-up; faire un gros plan sur to do a close-up of; gros plein de soupe○ fatso○; gros rouge○ red plonk○ GB, cheap red wine; gros sel Culin coarse salt; gros titre Presse headline; être en gros titres dans les journaux to hit the (newspaper) headlines; grosse caisse Mus bass drum; grosse légume○ = gros bonnet; grosse tête○ brain box○ GB, brain○.faire une grosse tête à qn◑ to give sb a thick ear○ GB, to beat sb upside the head○ US; avoir le cœur gros to have a heavy heart; en avoir gros sur le cœur or la patate○ to be very upset; gros comme le poing as big as my fist; gros comme une tête d'épingle no bigger than a pinhead; c'est un peu gros comme histoire! that's a bit of a tall story!; il dit des bêtises grosses comme lui he says ridiculous foolish things.( féminin grosse) [gro, gros] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [groz]) adjectifune grosse boîte de haricots a large ou big can of beansle paquet est/n'est pas (très) gros the parcel is/isn't (very) bigprends-le par le gros bout pick it up by the thick ou thicker endun gros pull a thick ou heavy jumperde grosses jambes fat ou stout legs3. [en intensif]un gros appétit/mangeur a big ou hearty appetite/eaterun gros bruit a loud ou big noiseun gros soupir a big ou heavy sigh4. [abondant] heavyson usine a de gros effectifs his factory employs large numbers of people ou has a large workforce5. [important] bigle gros avantage des supermarchés the big ou major advantage of supermarketsde gros dégâts extensive ou widespread damageune grosse entreprise a large ou big companyavoir de gros moyens to have a large income ou considerable resourcesde gros profits big ou fat profitsun gros rhume a bad ou heavy coldde gros ennuis serious trouble, lots of trouble6. [prospère] big7. [rude]une grosse voix a rough ou gruff voicel'astuce/la supercherie était un peu grosse the trick/the hoax was a bit obvious[exagéré]8. MÉTÉOROLOGIEpar gros temps/grosse mer in heavy weather/seas9. (soutenu) [rempli]————————, grosse [gro, gros] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [groz]) nom masculin, nom féminingros nom masculin1. [majorité]2. COMMERCEgros adverbecoûter/gagner gros to cost/to win a lot (of money)elle donnerait gros pour savoir she'd give her right arm ou a lot to find out————————de gros locution adjectivale[commerce, prix] wholesale————————en gros locution adjectivalebulk (modificateur)————————en gros locution adverbiale1. [approximativement] roughly2. [en lettres capitales]————————gros bonnet nom masculin————————grosse légume nom féminin[officier] brass (hat) -
3 indice
indice [ɛ̃dis]1. masculine nouna. ( = élément d'information) clueb. (en sciences, économie) index2. compounds* * *ɛ̃disnom masculin1) ( signe apparent) sign, indication2) ( dans une enquête) clue3) Économie, Finance index4) ( évaluation)•Phrasal Verbs:* * *ɛ̃dis nm1) (= marque, signe) indication, sign2) POLICE (lors d'une enquête) clueLa police cherche des indices. — The police are looking for clues.
3) DROIT (= présomption) piece of evidence4) SCIENCE, ÉCONOMIE, TECHNIQUE index5) [essence] rating6) ADMINISTRATION grading* * *indice nm1 ( signe apparent) sign, indication; être l'indice de qch to be a sign of sth;2 ( dans une enquête) clue; les enquêteurs n'ont aucun indice the police have no clues; recueillir/découvrir plusieurs indices to collect/discover several clues;indice composite composite index; indice du coût de la vie cost of living index; indice général general index; indice des matières premières raw materials index; indice des prix à la consommation retail price index GB, consumer price index US; indice de protection (solaire) sun protection factor, SPF; indice de traitement Admin salary grading.[ɛ̃dis] nom masculinla presse s'accorde à y voir l'indice de proches négociations all the papers agree that this is evidence ou a sign that negotiations are imminent2. [d'une enquête policière] cluel'indice de l'INSEE ≃ the retail price index4. RADIO & TÉLÉVISIONl'indice d'écoute the audience rating, the ratings5. PHOTOGRAPHIEindice de lumination exposure value ou indexb indice 3 b subscript ou index 3 -
4 moins
moins [mwɛ̃]━━━━━━━━━1. adverb2. preposition4. compounds━━━━━━━━━1. <a. (comparatif) less━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► moins... que less... than━━━━━━━━━━━━━━━━━► Les expressions du type moins... que sont souvent traduites par l'équivalent anglais de pas aussi... que.━━━━━━━━━━━━━━━━━• j'aime moins la campagne en hiver qu'en été I don't like the countryside as much in winter as in summer► moins de + nom non comptable less• je mange moins de pain qu'avant I eat less bread than I used to► moins de + nom comptable━━━━━━━━━━━━━━━━━• il y aura moins de monde demain there'll be fewer people tomorrow there'll be less people tomorrow► moins de + nombre━━━━━━━━━━━━━━━━━► deux fois moins se traduit souvent par half.━━━━━━━━━━━━━━━━━• moins je mange, moins j'ai d'appétit the less I eat, the less hungry I feel• moins il y a de clients, moins j'ai de travail the fewer customers I have, the less work I have to do► moins... plus• moins je fume, plus je mange the less I smoke, the more I eat► moins... mieux• moins je fume, mieux je me porte the less I smoke, the better I feel• moins j'ai de coups de fil, mieux je travaille the fewer phone calls I get, the more work I can do► à moins• à moins d'un accident, ça devrait marcher barring accidents, it should work• il jouera, à moins d'un imprévu he'll be playing unless something unexpected happens• à moins de faire une bêtise, il devrait gagner unless he does something silly he should win► à moins que• vous avez cinq ans de moins qu'elle you're five years younger than her► de moins en moins less and less• ça me fera du travail en moins ! that'll be less work for me!• pas moins de 40 km les sépare de la ville la plus proche they're at least 40km from the nearest town• gravement malade, il n'en continue pas moins d'écrire despite being seriously ill, he still continues to write• il n'en reste pas moins que... the fact remains that...• il n'en est pas moins vrai que... it is no less true that...• c'est le moins qu'on puisse dire ! that's putting it mildly!► le moins possible as little as possible2. <a. (soustraction, nombre négatif) minus• il fait moins 5 it's minus 5°3. <• elle a payé cette robe au moins 3 000 € she paid at least 3,000 euros for that dress• il ne pleuvra pas, du moins c'est ce qu'annonce la radio it's not going to rain, at least that's what it says on the radio• j'arriverai vers 4 heures, du moins si l'avion n'a pas de retard I'll be there around 4 o'clock - if the plane's on time, that is► pour le moins to say the least4. <( = minable) complete loser (inf)• on les traite comme des moins que rien they're treated like scum ► moins-value feminine noun depreciation* * *
I
1. mwɛ̃1) ( dans une soustraction) minus2) ( pour dire l'heure) toil est moins vingt — (colloq) it's twenty to (colloq)
il était moins une (colloq) or moins cinq — (colloq) it was a close shave (colloq)
3) ( dans une température) minus
2.
1) ( modifiant un verbe) ( comparatif) less; ( superlatif)c'est moins une question d'argent qu'une question de principe — it's not so much a question of money as a question of principle
moins je sors, moins j'ai envie de sortir — the less I go out, the less I feel like going out
2) ( modifiant un adjectif) ( comparatif) less; ( superlatif)le moins, la moins, les moins — ( de deux) the less; ( de plus de deux) the least
dans le livre il y a du bon et du moins bon — in the book, there are bits that are good and bits that are not so good
le même en moins gros — the same, only thinner
3) ( modifiant un adverbe) ( comparatif) less; ( superlatif)
3.
moins de déterminant indéfini1) ( avec un nom)moins de sucre/bruit — less sugar/noise
c'est lui qui a le moins d'expérience des trois — of the three he's the one with the least experience
2) ( avec un numéral)les moins de 20 ans — people under 20, the under-twenties
4.
à moins locution adverbiale
5.
à moins de locution prépositiveà moins de partir maintenant — unless we/you etc leave now
6.
à moins que locution conjonctive
7.
à tout le moins locution adverbiale to say the least
8.
au moins locution adverbiale at leasttu l'as remercié, au moins? — you did thank him, didn't you?
9.
de moins locution adverbialele kilo de pêches valait dix centimes de moins que la veille — a kilo of peaches cost 10 cents less than it had the day before
il a obtenu 25% de voix de moins que son adversaire — he got 25% fewer votes than his opponent
10.
du moins locution adverbiale at least
11.
en moins locution adverbialeil est revenu du front avec une jambe en moins/avec un doigt en moins — he came back from the front with only one leg/with a finger missing
c'est tout le portrait de son père, la moustache en moins — he's the spitting image of his father without the moustache GB ou mustache US
12.
pour le moins locution adverbiale to say the least
II mwɛ̃nom masculin invariable1) Mathématique minus2) (colloq) ( inconvénient) minus•Phrasal Verbs:
••
La traduction en anglais de moins est less. Cependant, elle n'est utilisée que dans un nombre de cas assez restreint: en moins de trois jours = in less than three daysTrès souvent, même quand une traduction avec less est possible, l'anglais a recours à d'autres moyens. Certains sont réguliers: ma chambre est moins grande que la tienne = my bedroom isn't as big as yours; j'ai moins d'expérience que toi = I don't have as much experience as you (do), = I have less experience than you (do); c'est moins compliqué que vous ne le croyez = it's not as complicated as you think, = it's less complicated than you thinkD'autres ne le sont pas: j'essaie de moins fumer = I'm trying to cut down on my smoking, = I'm trying to smoke lessLorsque moins de, déterminant indéfini, est suivi d'un nom dénombrable, la règle voudrait que l'on traduise par fewer mais dans la langue parlée on utilise également lessLes expressions le moins possible, le moins du monde sont traitées respectivement sous possible et mondeOn trouvera ci-dessous exemples et exceptions illustrant les différentes fonctions de moinsOn pourra également se reporter aux notes d'usage portant notamment sur la quantité, l'expression de l'âge, etc. Consulter l'index* * *mwɛ̃1. adv1) (comparatif) lessIl a trois ans de moins que moi. — He's three years younger than me.
Nous avons trois jours de vacances de moins que l'an dernier. — We have three days holiday less than last year.
Il est moins intelligent que moi. — He's not as clever as me.
Moins je travaille, mieux je me porte. — The less I work, the better I feel.
2) (superlatif)le moins — least, the least
le moins doué; la moins douée — the least gifted
C'est ce que j'aime le moins. — It's what I like least., It's what I like the least.
C'est l'album que j'aime le moins. — This is the album I like the least., This is the album I least like.
C'est le modèle le moins cher. — It's the least expensive model.
Ce sont les plages qui sont les moins polluées. — These are the least polluted beaches.
3)moins de (livres, gens) — fewer, (sable, eau, sel) less
Ça coûte moins de deux cents euros. — It costs less than 200 euros.
Il y a moins de gens aujourd'hui. — There are fewer people today.
Il est moins de midi. — It's not yet midday.
en moins; de l'argent en moins — less money
Cette année nous avons trois jours de vacances en moins. — We have three days less holiday this year.
le soleil en moins — without the sun, minus the sun
L'endroit ressemble assez à la Côte d'Azur, le soleil en moins. — The place is quite like the Riviera, without the sun.
Ne te plains pas: au moins il ne pleut pas! — Don't complain: at least it's not raining!
à moins de; à moins que — unless
à moins de faire; à moins que tu ne fasses — unless you do
Je te retrouverai à dix heures à moins que le train n'ait du retard. — I'll meet you at 10 o'clock unless the train is late.
Il vient nous voir de moins en moins. — He comes to see us less and less often.
2. prép1) (soustraction) minus2) (température) minusIl fait moins 5. — It's minus 5., It's 5 below., It's 5 degrees below freezing.
Il a fait moins cinq la nuit dernière. — It was minus five last night.
3) (heure)Il est cinq heures moins dix. — It's ten to five.
Il est moins cinq. — It's five to.
3. nm(= signe) minus sign* * *I.moins ⇒ Note d'usageA prép1 ( dans une soustraction) minus; 8 moins 3 égale 5 8 minus 3 is ou equals 5; il a retrouvé sa voiture, moins les roues he got his car back without ou minus hum the wheels;2 ( pour dire l'heure) to; il est huit heures moins dix it's ten (minutes) to eight; il est moins vingt○ it's twenty to○, it's twenty minutes to the hour; il était moins une○ or moins cinq○ it was a close shave○;3 ( dans une température) minus; il faisait moins 15 degrés it was minus 15 (degrees).B adv1 ( modifiant un verbe) ( comparatif) less; ( superlatif) le moins the least; je lis moins ces derniers temps I read less these days; ils sortent moins maintenant qu'ils ont un enfant they don't go out as much ou they go out less often now that they have a child; il importe moins de changer le règlement que de le faire appliquer changing the rule is less important than implementing it; je gagne moins qu'elle I earn less than she does, I don't earn as much as she does; c'est moins un artiste qu'un bon artisan he' s not so much an artist as a good craftsman; c'est moins une question d'argent qu'une question de principe it's not so much a question of money as a question of principle; de moins en moins less and less; moins je sors, moins j'ai envie de sortir the less I go out, the less I feel like going out; moins je le vois, mieux je me porte the less I see him, the better I feel; c'est lui qui travaille le moins de tous he's the one who works the least of all; le film qui m'a le moins plu the film I liked the least; ce que j'aime le moins chez lui what I like least about him;2 ( modifiant un adjectif) ( comparatif) less; ( superlatif) le moins, la moins, les moins ( de deux) the less; ( de plus de deux) the least; il est moins grand/doué que son père he's not as tall/gifted as his father; c'est moins facile qu'il n'y paraît it's not as easy as it seems; il est moins menteur que sa sœur he's less of a liar than his sister; c'est moins problématique que je ne croyais it's less problematic ou less of a problem than I thought, it's not as problematic as I thought; les jeunes et les moins jeunes the young and the not so young; dans le livre il y a du bon et du moins bon in the book, there are bits that are good and bits that are not so good; il n'en est pas moins vrai que it's nonetheless true that; il ressemble à son frère en moins gros he looks like his brother, only thinner; ce sont les employés les moins compétents de l'entreprise they're the least competent employees in the company; un individu des moins recommandables a most unsavoury individual;3 ( modifiant un adverbe) ( comparatif) less; ( superlatif) le moins least; tu devrais rester moins longtemps dans le sauna you shouldn't stay so long in the sauna; elle chante moins bien qu'avant she doesn't sing as well as she used to; il fait moins beau que l'an dernier the weather isn't as good as it was last year; c'est le moins bien payé des deux he's the less well-paid of the two; le moins souvent (the) least often.C moins de dét indéf1 ( avec un nom dénombrable) moins de livres/d'assiettes/d'arguments fewer books/plates/arguments; j'ai moins de livres que toi I don't have as many books as you ou I have fewer books than you; mangez moins de graisses eat less fat; il y a moins de candidats there are fewer candidates; ils ont moins de chances d'être élus they are less likely to be elected; les éditeurs publient moins de livres publishers are publishing fewer books; pas moins de no fewer than;2 ( avec un nom non dénombrable) moins de sucre/vin/papier less sugar/wine/paper; moins de bruit/lumière less noise/light; il a parlé avec moins de hargne he spoke less aggressively; il y a moins de monde aujourd'hui qu'hier there are fewer people today than there were yesterday; pas moins de no less than; c'est lui qui a le moins d'expérience des trois of the three he's the one with the least experience;3 ( avec un numéral) en moins de trois heures in less than three hours; dans moins de trois heures in less than three hours; le voyage a duré un peu moins de trois heures the journey took a bit less than ou just under three hours; il est moins de 3 heures it's not quite 3 o'clock; les enfants de moins de 6 ans children under 6; les moins de 20 ans people under 20, the under-twenties; une planche de moins de deux m ètres de long a plank less than two metresGB long; moins de huit candidats fewer than eight candidates; tu ne trouveras rien à moins de 500 euros you won't find anything for less than 500 euros ou for under 500 euros; ça m'a coûté moins de 200 euros it cost me less than 200 euros ou under 200 euros.E à moins de loc prép à moins de partir maintenant, il n'arrivera pas à l'heure unless he leaves now he won't get there on time; à moins d'un miracle il va échouer unless there's a miracle, he's going to fail.G à tout le moins loc adv to say the least.H au moins loc adv at least; tout au moins at least; il y avait au moins 3 000 personnes there were at least 3,000 people; au moins, lui, il a réussi dans la vie he, at least, succeeded in life; tu l'as remercié, au moins? you did thank him, didn't you?I de moins loc adv ça m'a pris deux heures de moins it took me two hours less; le kilo de pêches valait deux euros de moins que la veille a kilo of peaches cost two euros less than it had the day before; j'ai un an de moins que lui I'm a year younger than he is; il a obtenu 25% de voix de moins que son adversaire he got 25% fewer votes than his opponent.J du moins loc adv at least; c'est du moins ce qu'il m'a raconté at least that's what he told me; si du moins tu es d'accord that is if you agree.K en moins loc adv il y avait deux fourchettes en moins dans la boîte there were two forks missing from the box; il est revenu du front avec une jambe en moins/avec un doigt en moins he came back from the front with only one leg/with a finger missing; c'est tout le portrait de son père, la moustache en moins he's/she's the spitting image of his/her father without the moustache GB ou mustache US.L pour le moins loc adv to say the least; ton attitude est pour le moins étrange your attitude is strange to say the least (of it).II.moins nm inv1 Math minus; le signe moins the minus sign;2 ○( inconvénient) minus.moins que rien nmf good-for-nothing, nobody.[mwɛ̃] adverbeA.[COMPARATIF D'INFÉRIORITÉ]1. [avec un adjectif, un adverbe] lessdeux fois moins cher half as expensive, twice as cheapen moins rapide but not so ou as fastc'est le même appartement, en moins bien/grand it's the same flat only not as nice/not as bigbeaucoup/un peu moins a lot/a little lessil n'en est pas moins vrai que... it is nonetheless true that...non moins charmante que... just as charming as..., no less charming than...je souffre moins I'm not in so much ou I'm in less painmoins tu parles, mieux ça vaut the less you speak, the betterB.[SUPERLATIF D'INFÉRIORITÉ]1. [avec un adjectif, un adverbe]c'est lui qui habite le moins loin he lives the least far away ou the nearestje ne suis pas le moins du monde surpris I'm not at all ou not in the least bit surprisedje vous dérange? — mais non, pas le moins du monde am I disturbing you? — of course not ou not in the slightest2. [avec un verbe]le moins qu'on puisse faire, c'est de les inviter the least we could do is invite them————————[mwɛ̃] préposition1. [en soustrayant]dix moins huit font deux ten minus ou less eight makes twoon est seize: moins les enfants, ça fait douze there are sixteen of us, twelve not counting the children2. [indiquant l'heure]3. [introduisant un nombre négatif]moins 50 plus moins 6 égalent moins 56 minus 50 plus minus 6 is ou makes minus 56il fait moins 25 it's 25 below ou minus 25————————[mwɛ̃] nom masculin————————à moins locution adverbiale————————à moins de locution prépositionnelle1. [excepté]à moins d'un miracle short of ou barring a miraclenous n'arriverons pas à temps, à moins de partir demain we won't get there on time unless we leave tomorrow2. [pour moins de] for less than3. [dans le temps, l'espace]il habite à moins de 10 minutes/500 mètres d'ici he lives less than 10 minutes/500 metres from here————————à moins que locution conjonctiveà moins que vous ne vouliez le faire vous-même... unless you wanted to do it yourself...————————au moins locution adverbiale1. [en tout cas] at least2. [au minimum] at least————————de moins locution adverbialede moins en moins locution adverbialede moins en moins de locution déterminante[suivi d'un nom comptable] fewer and fewer[suivi d'un nom non comptable] less and less————————des moins locution adverbiale————————du moins locution adverbialeils devaient venir samedi, c'est du moins ce qu'ils nous avaient dit they were supposed to come on saturday, at least that's what they told us————————en moins locution adverbialeil y a une chaise en moins there's one chair missing, we're one chair short————————en moins de locution prépositionnelle————————moins de locution déterminante1. (comparatif) [avec un nom comptable] fewer[avec un nom non comptable] lessil ne me faudra pas moins de 3 heures pour tout faire I'll need no less than ou at the very least 3 hours to do everything2. (superlatif)a. [avec un nom comptable] the fewestb. [avec un nom non comptable] the least————————moins... moins locution correlativethe less... the lessmoins il travaillera, moins il aura de chances de réussir à son examen the less he works, the less chance he'll have of passing his exam————————moins... plus locution correlativethe less... the more————————moins que rien locution adverbiale————————moins que rien nom masculin et fémininc'est un/une moins que rien he's/she's a nobodyon ne peut moins locution adverbialepour le moins locution adverbiale -
5 si
I.si1 [si]━━━━━━━━━1. conjunction2. adverb━━━━━━━━━1. <a. if• s'il fait beau demain, je sortirai if it's fine tomorrow, I'll go out• si j'avais de l'argent, j'achèterais une voiture if I had any money, I would buy a car• tu viendras ? si oui, préviens-moi à l'avance are you coming? if so, tell me in advance• si seulement il venait/était venu if only he was coming/had come• s'il a tant de succès c'est que... if he is so successful it's because...• il ignore si elle viendra he doesn't know whether or if she'll come (or not)• il se demande si elle viendra he is wondering whether or if she'll come (or not)• tu imagines s'il était fier ! you can imagine how proud he was!• si je veux y aller ? quelle question ! do I want to go? what a question!• si j'avais su ! if only I had known!• et s'il refusait ? and what if he refused?c. ( = que) c'est un miracle si la voiture n'a pas pris feu it's a miracle that the car didn't catch fire• si ses intentions étaient louables, l'effet de son discours a été désastreux while his motives were excellent, the results of his speech were disastrouse. (locutions) et si tu lui téléphonais ? how about phoning him?► si ce n'est...• qui peut le savoir, si ce n'est lui ? if he doesn't know, who will?• si ce n'est elle, qui aurait osé ? who but she would have dared?• il n'avait rien emporté, si ce n'est quelques biscuits he had taken nothing with him apart from a few biscuits• elle va bien, si ce n'est qu'elle est très fatiguée she's quite well apart from the fact that she is very tired► si tant est que• ils sont sous-payés, si tant est qu'on les paie they are underpaid, if they are paid at all2. <a. (affirmatif) vous ne venez pas ? -- si/mais si aren't you coming? -- yes I am/of course I am• vous n'avez rien mangé ? -- si, une pomme haven't you had anything to eat? -- yes (I have), an apple• si, si, il faut venir oh but you must come!• il n'a pas voulu, moi si he didn't want to, but I did• il n'a pas écrit ? -- il paraît que si hasn't he written? -- yes, it seems that he has• je croyais qu'elle ne voulait pas venir, mais il m'a dit que si I thought she didn't want to come but he said she did• on est parti en retard, si bien qu'on a raté le train we left late so we missed the train• si bête soit-il, il comprendra however stupid he is he will understandd. ( = aussi) asII.si2 [si]invariable masculine noun* * *Note: si adverbe de degré modifiant un adjectif a deux traductions en anglais selon que l'adjectif modifié est attribut: la maison est si jolie = the house is so pretty, ou épithète: une si jolie maison = such a pretty houseDans le cas de l'épithète il existe une deuxième possibilité, assez rare et littéraire, citée pour information: = so pretty a house
I
1. sinom masculin invariable if
2.
1) ( marquant l'affirmation) yes‘tu ne le veux pas?’ - ‘si!’ — ‘don't you want it?’ - ‘yes I do!’
mais si — yes, of course
2) ( marquant l'intensité) soje suis heureux de visiter votre si jolie ville — I'm glad to visit your town, it's so pretty
si bien que — ( par conséquent) so; ( à tel point que) so much so that
3.
conjonction (s' before il or ils)1) ( marquant l'éventualité) ifsi ce n'est (pas) toi, qui est-ce? — if it wasn't you, who was it?, if not you, who?
à quoi servent ces réunions si ce n'est à nous faire perdre notre temps? — what purpose do these meetings serve other than to waste our time?
2) ( marquant l'hypothèse) ifje me demande s'il viendra — I wonder if ou whether he'll come
3) ( quand) ifenfant, si je lisais, je n'aimais pas être dérangé — when I was a child I used to hate being disturbed if ou when I was reading
4) ( introduit la suggestion)5) ( pour marquer l'opposition) whereassi la France est favorable au projet, les autres pays y sont violemment opposés — whereas France is in favour [BrE] of the project, the other countries are violently opposed to it
II si* * *abr nmSee:* * *I.II.si❢ Si adverbe de degré modifiant un adjectif a deux traductions en anglais selon que l'adjectif modifié est attribut: la maison est si jolie = the house is so pretty, ou épithète: une si jolie maison = such a pretty house. Dans le cas de l'épithète il existe une deuxième possibilité, assez rare et littéraire, citée pour information: = so pretty a house.A nm inv if; des si et des mais ifs and buts.B adv1 ( marquant l'affirmation) yes; ‘tu ne le veux pas?’-‘si!’ ‘don't you want it?’-‘yes I do!’; ‘ils n'ont pas encore vendu leur maison?’-‘il me semble que si’ ‘haven't they sold their house yet?’-‘yes, I think they have’; il n'ira pas, moi si he won't go, but I will; mais si yes, of course; ‘tu ne le veux pas?’-‘mais si’ ‘don't you want it?’-‘yes, of course I do’; si fort littér yes indeed;2 ( marquant l'intensité) so; ce n'est pas si simple it's not so simple; de si bon matin so early in the morning; de si bonne heure so early; c'est un homme si agréable he's such a pleasant man; vous habitez un si joli pays you live in such a lovely country; je suis heureux de visiter votre si jolie ville I'm glad to visit your town, it's so pretty; j'ai eu si peur que I was so afraid that; si bien que ( par conséquent) so; ( à tel point que) so much so that; elle n'a pas écrit, si bien que je ne sais pas à quelle heure elle arrive she hasn't written, so I don't know what time she's arriving; elle s'agitait en tous sens si bien qu'elle a fini par tomber she was flapping about all over the place, so much so that she fell over; tant et si bien que so much so that;3 ( pour marquer la comparaison) rien n'est si beau qu'un coucher de soleil there's nothing so beautiful as a sunset; est-elle si bête qu'on le dit? is she as stupid as people say (she is)?;4 ( pour marquer la concession) si loin que vous alliez nous saurons bien vous retrouver however far away you go ou no matter how far away you go, we will be able to find you; si intelligent qu'il soit or soit-il, il ne peut pas tout savoir as intelligent as he is ou however intelligent he is, he can't know everything; si pénible que soit la situation however hard the situation may be; si peu que ce soit however little it may be.1 ( marquant l'éventualité) if; si ce n'est (pas) toi, qui est-ce? if it wasn't you, who was it?; il n'a rien pris avec lui si ce n'est un livre et son parapluie he didn't take anything with him apart from ou other than a book and his umbrella; l'une des villes les plus belles, si ce n'est la plus belle one of the most beautiful cities, if not the most beautiful; personne n'a compris si ce n'est le meilleur de la classe nobody understood except the best pupil in the class; si ce n'était la peur d'être malade j'irais avec vous if it weren't for fear of getting ill I'd go with you; à quoi servent ces réunions si ce n'est à nous faire perdre notre temps? what purpose do these meetings serve other than to waste our time?; si c'est (comme) ça, je pars if that's how it is, I'm leaving; s'il vient demain et qu'il fait beau if he comes tomorrow and the weather's fine; lui seul peut trouver une solution, si solution il y a only he can find a solution, if there is one ou a solution; si oui if so; était-il à Paris? si oui avec qui? si non pourquoi? was he in Paris? if he was, who was he with? if he wasn't, why?; explique-moi tout si tant est que tu puisses le faire tell me everything, if you can do it that is; je ne sais pas s'il pourra nous prêter la somme avant dimanche, si tant est qu'il veuille bien nous la prêter I don't know if he will be able to lend us the money before Sunday, if he's willing to lend it to us at all (that is); si tant est qu'une telle distinction ait un sens if such a distinction makes any sense; c'est un brave homme s'il en est he's a brave man if ever there was one; c'était un homme cultivé s'il en fut he was an educated man if ever there was one;2 ( marquant l'hypothèse dans l'avenir ou le présent) if; si j'étais riche if I were rich; si j'étais toi, si j'étais à ta place if I were you; s'il pleuvait je serais content I would be glad if it rained;3 ( exprimant l'hypothèse dans le passé) if; si j'avais su qu'il était à Paris je l'aurais invité if I had known that he was in Paris I would have invited him; si j'avais eu l'argent if I had had the money;4 ( quand) if; s'il pleurait elle le prenait tout de suite dans ses bras if he cried she would pick him up straightaway; enfant, si je lisais, je n'aimais pas être dérangé when I was a child I used to hate being disturbed if ou when I was reading;5 ( dans une phrase exclamative) if only; si vous pouviez venir! if only you could come!, I wish you would come!; si au moins vous m'aviez téléphoné! if only you had phoned me!; si encore or enfin or seulement or même if only; si j'avais su! if only I'd known!, had I known!; vous pensez si j'étais content! you can imagine how happy I was!; si j'ai envie de partir? ah ça oui! do I want to leave? but of course I do!; et si je le rencontrais dans la rue! just imagine if ou just suppose I meet him in the street!;6 ( introduit la suggestion) si tu venais avec moi? how ou what about coming with me?, why don't you come with me?; si nous allions dîner au restaurant? how ou what about going out for dinner?; si tu venais passer le week-end avec nous? why don't you come and spend the weekend with us?; et s'il décidait de ne pas venir? and what if he decided not to come?; et si tu lui écrivais? why don't you write to him/her?;7 ( pour marquer l'opposition) whereas; si la France est favorable au projet, les autres pays y sont violemment opposés whereas France is in favourGB of the project, the other countries are violently opposed to it;8 ( introduit une interrogation indirecte) if, whether; je me demande s'il viendra I wonder if ou whether he'll come.I[si] adverbe1. [tellement - avec un adjectif attribut, un adverbe, un nom] so ; [ - avec un adjectif épithète] suchje la vois si peu I see so little of her, I see her so rarelysi... que so... that2. [exprimant la concession] howeversi aimable soit-il... however nice he may be...si dur que ça puisse paraître, je ne céderai pas however hard it may seem ou hard as it may seem I won't give waysi vous le vexez si peu que ce soit, il fond en larmes if you upset him even the slightest bit, he bursts into tears3. [dans une comparaison]si... que as... as4. [en réponse affirmative] yesça n'a pas d'importance — si, ça en a! it doesn't matter — it does ou yes it does!tu n'aimes pas ça? — si, si! don't you like that? — oh yes I do!je ne veux pas que tu me rembourses — si, si, voici ce que je te dois I don't want you to pay me back — no, I insist, here's what I owe youtu ne vas quand même pas lui dire? — oh que si! still, you're not going to tell him, are you? — oh yes I am!————————[si] conjonction (devant 'il' ou 'ils' s' [s])1. [exprimant une condition] ifsi tu veux, on y va we'll go if you wantsi tu ne réfléchis pas par toi-même et si ou que tu crois tout ce qu'on te dit... if you don't think for yourself and you believe everything people tell you...je ne lui dirai que si tu es d'accord I'll tell him only if you agree, I won't tell him unless you agreesi tu oses...! [ton menaçant] don't you dare!avez-vous des enfants? si oui, remplissez le cadre ci-dessous do you have any children? if yes, fill in the box below2. [exprimant une hypothèse] ifsi tu venais de bonne heure, on pourrait finir avant midi if you came early we would be able to finish before middays'il m'arrivait quelque chose, prévenez John should anything happen to me ou if anything should happen to me, call Johnah toi, si je ne me retenais pas...! just count yourself lucky I'm restraining myself!si j'avais su, je me serais méfié if I had known ou had I known, I would have been more cautious3. [exprimant une éventualité] what if4. [exprimant une suggestion] what about5. [exprimant un souhait, un regret]ah, si j'étais plus jeune! I wish ou if only I were younger!dites-moi si vous venez tell me if ou whether you're comingne sois pas surprise s'il a échoué don't be surprised that ou if he failed8. [introduisant une explication] ifsi quelqu'un a le droit de se plaindre, c'est bien moi! if anyone has reason to complain, it's me!si je prends une initiative, elle la désapprouve whenever ou every time I take the initiative, she disapproves (of it)10. [exprimant la concession, l'opposition]comment faire des économies si je gagne le salaire minimum? how can I save if I'm only earning the minimum wage?si son premier roman a été un succès, le second a été éreinté par la critique though her first novel was a success, the second was slated by the critics11. [emploi exclamatif]tu penses s'il était déçu/heureux! you can imagine how disappointed/happy he was!tu as l'intention de continuer? — si j'ai l'intention de continuer? bien sûr! do you intend to go on? — of course I do ou I certainly do ou I do indeed!si je m'attendais à te voir ici! well, I (certainly) didn't expect to meet you here ou fancy meeting you here!————————[si] nom masculin invariableavec des si, on mettrait Paris en bouteille (proverbe) if ifs and buts were pots and pans, there'd be no trade for tinkers (proverbe)————————si bien que locution conjonctive[de telle sorte que] soil ne sait pas lire une carte, si bien qu'on s'est perdus he can't read a map, and so we got lostsi ce n'est locution prépositionnelle1. [pour rectifier] if notça a duré une bonne heure, si ce n'est deux it lasted at least an hour, if not twotout vous convient? — oui, si ce n'est le prix is everything to your satisfaction? — yes, apart from ou except the pricesi ce n'était sa timidité, c'est un garçon très agréable he's a nice young man, if a little shysi ce n'est toi, c'est donc ton frère La Fontaine (allusion) if it's not you, then it must be your double ou your twin brother (humoristique)si ce n'est que locution conjonctiveil n'a pas de régime, si ce n'est qu'il ne doit pas fumer he has no special diet, except that he mustn't smokesi tant est que locution conjonctiveon se retrouvera à 18 h, si tant est que l'avion arrive à l'heure we'll meet at 6 p.m. provided (that) ou if the plane arrives on timeII[si] nom masculin invariableMUSIQUE B[chanté] si, tivoir aussi link=fa fa -
6 affaire
affaire [afεʀ]━━━━━━━━━3. compounds━━━━━━━━━1. <a. ( = problème, question) matter• ce n'est pas une petite or une mince affaire it's no small matter• comment je fais ? -- c'est ton affaire ! what do I do? -- that's your problem!• avec les ordinateurs, il est à son affaire when it comes to computers, he knows his stuff (inf)• aller à Glasgow, c'est toute une affaire it's quite a business getting to Glasgow• la belle affaire ! big deal!► avoir affaire à [+ cas, problème] to have to deal with ; [+ personne] ( = s'occuper de) to be dealing with ; ( = être reçu ou examiné par) to be dealt with by• tu auras affaire à moi ! you'll be hearing from me!► faire + affaireb. ( = faits connus du public) affair ; ( = scandale) scandalc. (Law, police) cased. ( = transaction) deal ; ( = achat avantageux) bargain• l'affaire est faite ! that's the deal settled!e. ( = entreprise) business2. <a. ( = intérêts publics et privés) affairs• occupe-toi or mêle-toi de tes affaires ! mind your own business!b. ( = activités commerciales) business sg► d'affaires [repas, voyage, relations] businessc. ( = vêtements, objets personnels) things• range tes affaires ! put your things away!3. <• il en a fait une affaire d'État (inf) he made a great song and dance about it ► affaire de famille ( = entreprise) family business ; ( = problème) family problem* * *afɛʀ
1.
1) ( ensemble de faits) gén affair; (à caractère politique, militaire) crisis, affair; (à caractère délictueux, scandaleux) ( d'ordre général) scandal; ( de cas unique) affair; ( soumis à la justice) case2) (histoire, aventure) affair3) (occupation, chose à faire) matter, businessc'est mon affaire, pas la vôtre — that's my business, not yours
4) ( spécialité)la mécanique, c'est leur affaire — mechanics is their thing
5) ( transaction) dealune bonne/mauvaise affaire — a good/bad deal
la belle affaire! — (colloq) big deal! (colloq)
6) ( achat avantageux) bargain7) ( entreprise) business, concernc'est elle qui fait marcher l'affaire — lit she runs the whole business; fig she runs the whole show
8) (question, problème)c'est une affaire de temps/goût — it's a matter of time/taste
en faire toute une affaire — (colloq) to make a big deal (colloq) of it
9) (difficulté, péril)être hors or tiré d'affaire — [malade] to be in the clear
on n'est pas encore sortis or tirés d'affaire — we're not out of the woods yet
10) ( relation)
2.
affaires nom féminin pluriel1) ( activités lucratives) gén business [U]; ( d'une seule personne) business affairs2) ( problèmes personnels) business [U]ça, c'est mes affaires! — (colloq) that's my business!
occupe-toi de tes affaires! — (colloq) mind your own business!
3) ( effets personnels) things, belongings4) Administration, Politique affairs•Phrasal Verbs:••il/ça fera l'affaire — he/that'll do
elle fait or fera notre affaire — she's just the person we need
ça fera leur affaire — ( convenir) that's just what they need; ( être avantageux) it'll suit them
* * *afɛʀ1. nf1) (= problème, question) matterce sont mes affaires (= cela me concerne) — that's my business
les affaires étrangères POLITIQUE — foreign affairs
2) (criminelle, judiciaire) case, (scandaleuse) affair3) (= entreprise) businessSon affaire marche bien. — His business is doing well.
4) (= marché, transaction) deal5) (= occasion intéressante) bargainC'est une affaire à ce prix là. — It's a bargain at that price.
6) (locutions)se tirer d'affaire — to get o.s. out of trouble
avoir affaire à — to be faced with, to be dealing with
2. affaires nfpl1) (= activité commerciale) business sg2) (= effets personnels) things, belongings* * *A nf1 ( ensemble de faits) gén affair; (à caractère politique, militaire) crisis, affair; (à caractère délictueux, scandaleux) ( d'ordre général) scandal; ( de cas unique) affair; ( soumis à la justice) case; une mystérieuse affaire a mysterious affair; l'affaire des otages the hostage crisis ou affair; l'affaire de Suez the Suez crisis; une affaire politique/de corruption a political/corruption scandal; l'affaire des fausses factures the scandal of the bogus invoices; affaire civile/criminelle civil/criminal case; il a été condamné pour une affaire de drogue he was convicted in a drug case;2 (histoire, aventure) affair; une affaire délicate a delicate matter ou affair; une drôle d'affaire an odd affair; j'ignore tout de cette affaire I don't know anything about the matter; pour une affaire de cœur for an affair of the heart; être mêlé à une sale affaire to be mixed up in some nasty business; quelle affaire! what a business ou to-do!; c'est une affaire d'argent/d'héritage there's money/an inheritance involved; et voilà toute l'affaire and that's that;3 (occupation, chose à faire) matter, business; c'est une affaire qui m'a pris beaucoup de temps it's a matter that has taken up a lot of my time; il est parti pour une affaire urgente he's gone off on some urgent business; c'est toute une affaire it's quite a business; c'est une (tout) autre affaire that's another matter (entirely); ce n'est pas une petite or mince affaire it's no small ou simple matter; c'est mon affaire, pas la vôtre that's my business, not yours; c'est l'affaire de tous it's something which concerns everyone ou us all; ça ne change rien à l'affaire that doesn't change a thing; l'affaire se présente bien/mal things are looking good/bad; j'en fais mon affaire I'll deal with it;4 ( spécialité) il connaît bien son affaire he knows his business; c'est une affaire d'hommes/de femmes it's men's/women's business; c'est une affaire de garçons/filles it's boys'/girls' stuff péj; la mécanique/soudure, c'est leur affaire mechanics/welding is their thing; c'est une affaire de spécialistes it's a case for the specialists;5 ( transaction) deal; une bonne/mauvaise affaire a good/bad deal; conclure une affaire to make ou to strike a deal; l'affaire a été conclue or faite the deal was settled; faire affaire avec qn to make a deal with sb; la belle affaire○! big deal○!; ⇒ sac;6 ( achat avantageux) bargain; à ce prix-là, c'est une affaire at that price, it's a bargain; j'ai fait une affaire I got a bargain; tu y feras des affaires you'll find bargains there; on ne fait plus beaucoup d'affaires au marché aux puces there aren't many bargains to be had at the flea market any more; j'ai acheté cette robe en solde mais je n'ai pas fait une affaire I bought this dress in the sales but it wasn't a good buy;7 ( entreprise) business, concern; affaire commerciale/d'import-export/de famille commercial/import-export/family business ou concern; de petites affaires small businesses ou concerns; affaire industrielle industrial concern; leur fils a repris l'affaire their son took over the business; c'est elle qui fait marcher l'affaire lit she runs the whole business; fig she runs the whole show; une affaire en or fig a gold mine;8 (question, problème) c'est une affaire de temps/goût it's a matter of time/taste; c'est l'affaire de quelques jours/d'un quart d'heure it'll only take a few days/a quarter of an hour; c'est affaire de politiciens it's a matter for the politicians; c'est l'affaire des politiciens it's the concern of politicians; il en a fait une affaire personnelle he took it personally; en faire toute une affaire○ to make a big deal○ of it ou a fuss○ about it; on ne va pas en faire une affaire d'État○! let's not make a big issue out of it!; c'est une affaire de famille fig it's a family affair;9 (difficulté, péril) être hors or tiré d'affaire [malade] to be in the clear; s'il obtient le poste, il est tiré d'affaire if he gets the job, his problems are over; se tirer d'affaire to get out of trouble; tirer or sortir qn d'affaire to get sb out of a spot; on n'est pas encore sortis or tirés d'affaire we're not out of the woods yet;10 ( relation) avoir affaire à to be dealing with [malfaiteur, fou, drogue, fausse monnaie]; nous avons affaire à un escroc/faux we're dealing with a crook/fake; je le connais mais je n'ai pas souvent affaire à lui I know him but I don't have much to do with him; j'ai eu affaire au directeur lui-même I saw the manager himself; tu auras affaire à moi! you'll have me to contend with!B affaires nfpl1 ( activités lucratives) gén business ¢; ( d'une seule personne) business affairs; être dans les affaires to be in business; faire des affaires avec to do business with; les affaires sont calmes/au plus bas business is quiet/at its lowest ebb; les affaires reprennent or marchent mieux business is picking up; il gère les affaires de son oncle he runs his uncle's business affairs; parler affaires to talk business; revenir aux affaires to go back into business; avoir le sens des affaires to have business sense; voir qn pour affaires to see sb on business; voyager pour affaires to go on a business trip; le monde des affaires the business world; quartier/milieux/lettre/rendez-vous d'affaires business district/circles/letter/appointment; le français/chinois des affaires business French/Chinese; un homme dur en affaires a tough businessman;2 ( problèmes personnels) business ¢; ça, c'est mes affaires○! that's my business!; occupe-toi de tes affaires! mind your own business!; se mêler or s'occuper des affaires des autres to interfere ou meddle in other people's business ou affairs; mettre de l'ordre dans ses affaires to put one's affairs in order; parler de ses affaires à tout le monde to tell everybody one's business; ça n'arrange pas mes affaires qu'elle vienne her coming isn't very convenient for me;3 ( effets personnels) things, belongings; mets tes affaires dans le placard put your things in the cupboard; mes affaires de sport/de classe my sports/school things;4 Admin, Pol affairs; affaires publiques/sociales/étrangères public/social/foreign affairs; les affaires intérieures d'un pays a country's internal affairs; les affaires de l'État affairs of state.être à son affaire to be in one's element; il/ça fera l'affaire he'll/that'll do; il/ça ne peut pas faire l'affaire he/that won't do; ça a très bien fait l'affaire it was just the job; elle fait or fera notre affaire she's just the person we need; ça fera leur affaire ( convenir) that's just what they need; ( être avantageux) it'll suit them; faire or régler son affaire à qn○ ( tuer) to bump sb off○; ( sévir) to sort sb out.[afɛr] nom féminingérer ou diriger une affaire to run a business2. [marché] (business) deal ou transactionà mon avis, ce n'est pas une affaire! I wouldn't exactly call it a bargain!(c'est une) affaire conclue!, c'est une affaire faite! it's a deal!lui, c'est vraiment pas une affaire!a. (familier) [il est insupportable] he's a real pain!b. [il est bête] he's no bright spark!3. [problème, situation délicate] businessune mauvaise ou sale affaire a nasty businessce n'est pas une mince affaire, c'est tout une affaire it's quite a businessc'est une autre affaire that's another story ou a different propositionsortir ou tirer quelqu'un d'affairea. [par amitié] to get somebody out of troubleb. [médicalement] to pull somebody throughêtre sorti ou tiré d'affairea. [après une aventure, une faillite] to be out of trouble ou in the clearb. [après une maladie] to be off the danger list4. [scandale]affaire (politique) (political) scandal ou affair[crime] murderaffaire civile/correctionnelle civil/criminal action6. [ce qui convient]la mécanique c'est pas/c'est son affaire (familier) car engines aren't exactly/are just his cup of tea7. [responsabilité]fais ce que tu veux, c'est ton affaire do what you like, it's your business ou problemen faire son affaire to take the matter in hand, to make it one's businessl'architecte? j'en fais mon affaire I'll deal with ou handle the architect8. [question]l'âge/l'argent/le temps ne fait rien à l'affaire age/money/time doesn't make any difference9. (locution)avoir affaire à forte partie to have a strong ou tough opponentavoir affaire à plus fort/plus malin que soi to be dealing with someone stronger/more cunning than oneselftu vas avoir affaire à moi si tu tires la sonnette! if you ring the bell, you'll have me to deal with!elle a eu affaire à moi quand elle a voulu vendre la maison! she had me to contend with when she tried to sell the house!être à son affaire: à la cuisine, il est à son affaire in the kitchen ou when he's cooking he's in his elementtout à son affaire, il ne m'a pas vu entrer he was so absorbed in what he was doing, he didn't see me come in————————affaires nom féminin plurielles affaires vont bien/mal business is good/badpour affaires [voyager, rencontrer] for business purposes, on businessvoyage/repas d'affaires business trip/lunchêtre aux affaires to run the country, to be the head of stateaffaires intérieures internal ou domestic affairs3. [situation matérielle]ses affaires his business affairs, his financial situation[situation personnelle]s'il revient, elle voudra le revoir et ça n'arrangera pas tes affaires if he comes back, she'll want to see him and that won't help the situationmêle-toi de tes affaires! mind your own business!, keep your nose out of this!en affaires locution adverbialeêtre dur en affaires [généralement] to drive a hard bargain, to be a tough businessman ( feminine businesswoman)toutes affaires cessantes locution adverbialetoutes affaires cessantes, ils sont allés chez le maire they dropped everything and went to see the mayor -
7 fois
fois [fwa]feminine noun• une fois, deux fois, trois fois, adjugé ! (aux enchères) going, going, gone!• quatre fois plus d'eau/de voitures four times as much water/as many cars• il était une fois... once upon a time there was...• pour une fois ! for once!• une fois qu'il sera parti once he has left (PROV) une fois n'est pas coutume just the once won't hurt• non mais, des fois ! (scandalisé) do you mind!* * *fwa
1.
nom féminin invariable timela plupart des fois — most of the time, more often than not
ça va pour cette fois, mais ne recommencez pas! — it's all right this once but don't do it again!
régler en trois fois — to pay in three instalments [BrE]
2.
à la fois locutionpour des raisons à la fois culturelles, sociales et religieuses — for cultural, social and religious reasons
ne répondez pas tous à la fois! — lit, iron don't all answer at once! lit, iron
3.
y a des fois où — there are times (colloq) when
tu n'as pas vu mon chien, des fois? — you wouldn't have seen my dog, by any chance?
non mais des fois! — ( indignation) well really!
••il était or il y avait une fois — once upon a time there was
je t'ai déjà dit cent or trente-six fois de ne pas faire ça! — I've already told you a hundred ou a thousand times not to do that!
* * *fwa nf1) (en comptant) timeOn peut le faire en une fois. — You can do it in one go.
Il a fallu le faire en deux fois. — It took two attempts to do it.
Il a fallu s'y reprendre à deux fois. — It took two goes to do it.
Deux fois deux font quatre. — 2 times 2 is 4.
2) (= occasion)à chaque fois — every time, each time
À chaque fois que je vais à la bibliothèque, j'oublie ma carte. — Every time I go to the library, I forget my card.
une fois (dans le passé) — once, (dans le futur) sometime
encore une fois — again, once more
une fois que... (= après que) — once...
Tu te sentiras mieux une fois que tu auras mangé. — You'll feel better once you've had something to eat.
une fois arrivé, il n'est plus reparti — once he'd got there he stayed on
si des fois... — if ever...
Je ne peux pas faire deux choses à la fois. — I can't do two things at once., (en corrélation avec "et") both
* * *A nf inv1 ( avec numéral) une fois once; deux fois twice; trois/quatre/plusieurs fois three/four/several times; une/deux fois et demie one/two and a half times; quatre fois trois font douze four times three is twelve; une seule fois only once; je ne l'ai vue qu'une ou deux fois/que deux ou trois fois I only saw her once or twice/two or three times; une nouvelle fois, une fois de plus once again; une autre fois ( encore) once more; ( si ça se répète) next time; ( à un autre moment) another time; l'autre fois ( à la dernière occasion) last time; ( à la seconde occasion) the second time; d'autres fois at other times; bien des fois, maintes fois liter many times; la plupart des fois most of the time, more often than not; tant de fois so many times; autant de fois qu'il le faudra as many times as necessary; une (bonne) fois pour toutes once and for all; il faudrait qu'il neige une bonne fois what we need is one good fall of snow; une à deux fois par jour once or twice a day; deux fois par an twice a year; deux ou trois fois par mois two or three times a month; plus/moins de cinq fois par semaine more/less than five times a week; plus d'une fois more than once; une fois sur deux half the time, every other time; une fois sur trois every third time; deux/trois fois sur cinq two/three times out of five; neuf fois sur dix fig nine times out of ten; une fois tous les trois jours once every three days; pour une fois for once; tu l'as vexé, pour une fois qu'il était de bonne humeur you upset him when he was in a good mood for once; une fois encore once more; encore une fois, je ne suis pas d'accord once again, I don't agree; c'est la seule fois que it's the only time (that); la seule fois où je l'ai vu the only time we met; toutes les fois que every time (that); cette fois(-ci), je réussirai this time I'll succeed; cette fois(-là), ça n'a pas marché that time it didn't work; ça va pour cette fois, mais ne recommencez pas! it's all right this once but don't do it again!; chaque fois each ou every time; c'est à chaque fois la même chose! it's the same thing every time!; comme (à) chaque fois as usual; deux fois plus petit half as big, half the size; deux fois plus cher twice as expensive; deux fois moins lourd half the weight; deux fois moins cher half as expensive, half the price; par deux fois [frapper, tomber, essayer] twice; il vaut mieux le dire deux fois plutôt qu'une it needs saying twice; y regarder or réfléchir à deux fois avant de faire to think twice before doing; c'est dix fois trop lourd/cher! it's far too heavy/expensive!; c'est trois fois rien! it's nothing at all!; vous pouvez régler en trois/plusieurs fois you can pay in three/several instalmentsGB;2 ( avec ordinal) time; une deuxième fois a second time; je l'ai vue une première fois I saw her for the first time; une dernière fois one last time; (à) la première/deuxième fois the first/second time; la prochaine fois next time; c'est la dernière fois it's the last time; les deux premières/dernières fois the first/last two times; les premières fois c'est amusant the first few times it's fun; ce n'est pas la première fois que it's not the first time (that); pour la troisième fois de l'année for the third time this year; pour la énième fois for the hundredth time; la première/dernière fois que je vous ai parlé when I first/last talked to you; la dernière fois que je lui ai parlé ( jusqu'à ce jour) last time I spoke to him; ( avant sa mort) the last time I spoke to him; quand l'avez-vous vue pour la première fois? when did you first see her?, when was the first time you saw her?B à la fois loc deux à la fois [prendre des objets, monter des marches] two at a time; porter trois valises à la fois to carry three suitcases at the same time; elle est à la fois intelligente et travailleuse she's both clever and hardworking; il veut toujours tout faire à la fois he always wants to do everything at the same time; pour des raisons à la fois culturelles, sociales et religieuses for cultural, social and religious reasons; ne répondez pas tous à la fois! lit, iron don't all answer at once! lit, iron; tout à la fois écrivain, metteur en scène et acteur (he's) a writer, director and actor all rolled into one.C des fois○ loc ( parfois) sometimes; y a des fois où there are times○ when; tu n'as pas vu mon chien, des fois? you wouldn't have seen my dog, by any chance?; des fois que in case; je ne veux pas y aller, des fois qu'on rencontre mon patron! I don't want to go (there), in case we run into my boss!; non mais des fois! ( indignation) well really!il était or il y avait une fois once upon a time there was; je t'ai déjà dit cent or trente-six fois de ne pas faire ça! I've already told you a hundred ou a thousand times not to do that!III[fwa] nom féminin1. [exprime la fréquence]une autre fois peut-être [pour refuser une invitation] some other ou another time maybeneuf fois sur dix, quatre-vingt-dix-neuf fois sur cent nine times out of ten, ninety-nine times out of a hundredcette fois, je gagnerai this time, I'll winça ira pour cette fois, mais ne recommencez pas it's alright this once, but don't do it again(à) chaque fois que, toutes les fois que every ou each timecent euros une fois, deux fois, trois fois, adjugé, vendu! a hundred euros, going, going, gone!2. [dans les comparaisons] timeil y a dix fois moins de spectateurs que l'année dernière there are ten times fewer spectators than last yeartrois fois par an, trois fois l'an three times a yeardeux ou trois fois rien virtually nothing, hardly anything5. (locution)une fois (suivi d'un participe passé) : une fois nettoyé, il sera comme neuf once ou after it's been cleaned, it'll be as good as newune fois que: une fois que tu auras compris, tout sera plus facile once you've understood, you'll find everything's easiertu n'aurais pas vu mon livre, des fois? you wouldn't happen to have seen my book anywhere, would you?je préfère l'appeler, des fois qu'elle aurait oublié I'd rather call her in case she's forgotten————————à la fois locution adverbialepas tous à la fois! one at a time!, not all at once!(tout) à la fois locution adverbiale————————une fois locution adverbiale -
8 valoir
valoir [valwaʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 291. <a. to be worth• valoir 1 000 € to be worth 1,000 euros• 500 € à valoir sur votre prochaine facture 500 euros credit against your next bill• je lui fis valoir que... I pointed out to him that...► valoir mieux• dans ce cas, il vaut mieux refuser or mieux vaut refuser in that case, it's better to say no• avertis-le, ça vaut mieux it would be better if you told him• il vaut mieux le prévenir we'd (or you'd etc) better tell himb. ( = être valable) to holdc. ( = équivaloir à) la campagne vaut bien la mer the countryside is every bit as good as the seaside2. <• qu'est-ce qui nous vaut l'honneur de cette visite ? to what do we owe the honour of this visit?3. <► se valoir ( = être équivalent)• et pour le prix ? -- ça se vaut and pricewise? -- there's hardly any difference* * *valwaʀ
1.
valoir à quelqu'un — to earn somebody [châtiment, éloges, critiques]; to win somebody [amitié, admiration]; to bring somebody something [ennuis]
ça ne m'a valu que des ennuis — it brought me nothing but trouble, I got nothing but trouble out of it
que me vaut l'honneur de ta visite? — hum to what do I owe the honour [BrE] (of this visit)?
2.
verbe intransitif1) ( en termes monétaires) to be worthça vaut bien 50 euros — ( à peu près) it must be worth 50 euros; ( largement) it's well worth 50 euros
valoir de l'or — fig to be very valuable
2) ( qualitativement)que vaut ce film/vin? — what's that film/wine like?
le film ne vaut pas grand-chose — the film isn't very good ou isn't up to much (colloq)
il ne vaut pas cher — he is a worthless individual ou a bad lot (colloq)
ne rien valoir — [matériau, produit, roman] to be rubbish, to be no good; [outil, traitement, méthode] to be useless; [argument] to be worthless
la chaleur/le climat ne me vaut rien — the heat/the climate doesn't suit me
le film vaut surtout par la qualité du dialogue — the principal merit of the film is the quality of the dialogue [BrE]
ça ne me dit rien qui vaille — (projet, annonce) I don't like the sound of it
3) ( égaler) to be as good aston travail vaut bien/largement le leur — your work is just as good/every bit as good as theirs
le frère vaut la sœur — hum the brother is just as bad as the sister
4) ( équivaloir à) to be worth5) ( mériter) to be worthça en vaut la peine, ça vaut le coup — (colloq) it's worth it
6) ( être valable) [règle, critique] to apply7) ( avec faire)faire valoir — ( faire fructifier) to put [something] to work [argent]; to farm [terrain]; to turn [something] to good account [bien]; ( mettre en avant) to point out [mérite, nécessité]; to emphasize, to highlight [qualité, trait]; to advance [argument]; to assert [droit]; to make [something] known [intention]
faire valoir que — to point out that, to argue that
se faire valoir — to push oneself forward, to get oneself noticed ( auprès de quelqu'un by somebody)
3.
se valoir verbe pronominal [produit, œuvres] to be the same
4.
verbe impersonnelil vaut mieux faire, mieux vaut faire — it's better to do
mieux vaut or il vaut mieux une dispute qu'un malentendu — an argument is better than a misunderstanding, rather an argument than a misunderstanding
cela vaut mieux — (colloq) it's better like that ou that way
* * *valwaʀ1. vi1) (= être valable) [argument, observation] to hold, [règle] to applyLe directeur a rappelé que ce règlement valait aussi bien pour les anciens employés que pour les nouveaux. — The manager reminded everyone that the rule applied as much to existing employees as to new ones.
valoir mieux; Ça vaut mieux. — That would be better.
Il vaut mieux se taire. — It would be better to say nothing., It's better to say nothing.
Il vaut mieux que je parte. — It's better if I leave., It would be better if I left.
à valoir COMMERCE — on account
2. vt1) [prix, valeur, effort] to be worthCette voiture vaut très cher. — This car's worth a lot of money.
2) (= causer)valoir qch à qn [prix] — to earn sb sth, [ennuis] to cause sb sth
Ce type de comportement lui a déjà valu des ennuis. — This kind of behaviour has already caused him problems.
faire valoir [droits, prérogatives] — to assert, [domaine, capitaux] to exploit
* * *valoir verb table: valoirA vtr ( procurer) valoir qch à qn to earn sb [châtiment, éloges, critiques, inimitiés]; to win sb [amitié, admiration]; to bring sb [ennuis]; ça ne m'a valu que des ennuis it brought me nothing but trouble, I got nothing but trouble out of it; ce qui lui a valu d'aller en prison which earned ou got him/her a prison sentence; cela lui a valu d'être élu/exclu du parti it got him elected/expelled from the party; tout ce que t'a valu ta baignade, c'est un bon rhume all you got out of going swimming is a nasty cold; que me vaut l'honneur de ta visite? hum to what do I owe the honourGB (of your visit)?B vi1 ( en termes monétaires) [maison, article] valoir une fortune/cher/encore plus cher to be worth a fortune/a lot/even more; ça vaut combien? how much is it (worth), what is it worth?; ça vaut bien 50 euros ( à peu près) it must be worth 50 euros; ( largement) it's well worth 50 euros; ça ne vaut pas grand-chose it's not worth much; valoir de l'or fig [idée] to be very valuable; [employé] to be worth one's weight in gold; ⇒ avertir, deux;2 ( qualitativement) que vaut ce film/vin? what's that film/wine like?; que vaut-il en tant que gestionnaire? how good an administrator is he?; il ne vaut pas mieux que son frère he's no better than his brother; ils ne valent pas mieux l'un que l'autre there's nothing to choose between them; le film ne vaut pas grand-chose the film isn't very good ou isn't up to much○; il ne vaut pas cher he is a worthless individual ou a bad lot○; ne rien valoir [matériau, produit, roman] to be rubbish, to be no good; [outil, traitement, méthode] to be useless; [argument] to be worthless; il ne vaut rien comme cuisinier he's a useless cook; le pneu ne vaut plus rien the tyre has had it○; la chaleur/le climat ne me vaut rien heat/the climate doesn't suit me; l'alcool ne vaut rien pour le foie alcohol doesn't do the liver much good; le voyage ne m'a rien valu the journey hasn't done me any good; le film vaut surtout par la qualité du dialogue the principal merit of the film is the quality of the dialogueGB; je sais ce que je vaux I know my own worth; il n'y a rien qui vaille dans cette œuvre there's nothing good about this work; il ne me dit rien qui vaille I've got misgivings about him; ça ne me dit rien qui vaille (projet, annonce) I don't like the sound of it; elle valait mieux que cela! she deserved better than that!;3 ( égaler) to be as good as; ton travail vaut bien/largement le leur your work is just as good/every bit as good as theirs; une explication qui en vaut une autre an explanation which is as good as any other; rien ne vaut la soie nothing beats silk; tout cela ne vaut pas la Corse it's still not as good as Corsica; le frère vaut la sœur iron the brother is just as bad as the sister;4 ( équivaloir à) to be worth; un ouvrier expérimenté vaut trois débutants an experienced worker is worth three novices;5 ( mériter) to be worth; le musée vaut la visite or le déplacement/le détour the museum is worth a visit/a detour; la question vaut d'être posée the question is worth asking; ça vaut/ne vaut pas la peine or le coup○ d'y aller it is/isn't worth going; ça vaut la peine que tu y ailles it's worth your going; ça en vaut la peine, ça vaut le coup○ it's worth it; ça vaut le coup d'œil○ it's worth seeing;6 ( être valable) [règle, critique] to apply; la règle vaut pour tous les cas/pour tout le monde the rule applies in all cases/to everybody; ceci vaut surtout pour son dernier roman this is particularly true of his/her last novel;7 ( avec faire) faire valoir ( faire fructifier) to put [sth] to work [argent]; to put [sth] to good use [terrain]; to turn [sth] to good account [bien]; ( mettre en avant) to point out [mérite, nécessité]; to emphasize, highlight [qualité, trait]; to advance [argument]; to assert [droit]; to make [sth] known [intention]; faire valoir que to point out that, to argue that; faire valoir la difficulté qu'il y aurait à faire qch to point out the difficulty of doing sth; faire valoir ses droits à la retraite to claim one's right to retirement; faire valoir ses relations to mention one's connections; se faire valoir to push oneself forward, to get oneself noticed (auprès de qn by sb);C se valoir vpr [produit, œuvres] to be the same; les deux candidats se valent there's nothing to choose between the two candidates; ça se vaut○ it's all the same.D v impers il vaut mieux faire, mieux vaut faire it's better to do; mieux vaut or il vaut mieux une dispute qu'un malentendu an argument is better than a misunderstanding, rather an argument than a misunderstanding; il vaut mieux que tu y ailles you'd better go; il aurait mieux valu qu'il se taise he would have done better to keep quiet; cela vaut mieux○ it's better like that ou that way.vaille que vaille somehow or other; un tiens vaut mieux que deux tu l'auras, il vaut mieux tenir que courir a bird in the hand is worth two in the bush.[valwar] verbe intransitif1. [avoir tel prix] to be worthas-tu une idée de ce que peut valoir ce guéridon? have you any idea how much this little table might be worth?une famille qui vaut plusieurs milliards de dollars (familier) a family worth several billion dollars[coûter] to costvaloir très cher to cost a lot, to be very expensive, to be very dearne pas valoir cher to be cheap ou inexpensive2. [avoir telle qualité] to be worthje sais ce que je vaux I know my worth ou what I'm worthque vaut une vie d'artiste sans la reconnaissance du public? what's the point of being an artist without public recognition?quand je manque de sommeil, je ne vaux rien if I haven't had enough sleep I'm uselessne pas valoir grand-chose: l'émission d'hier ne valait pas grand-chose yesterday's programme wasn't up to muchvaloir mieux que: elle vaut mieux que la réputation qu'on lui fait she's much better than her reputation would suggest3. [origine de la valeuré]valoir par: ma bague ne vaut que par les souvenirs qu'elle représente my ring has only sentimental value4. [être valable, applicable]valoir pour to apply to, to hold for5. COMMERCEà valoir sur: il y a deux euros à valoir sur votre prochain achat you'll get two euros off your next purchase6. (locution)a. [argument] to emphasize, to put forward (separable)b. [opinion, raisons] to put forward (separable)c. [droit] to assert, to enforced. [qualité] to highlight, to bring out (separable)faire valoir un capital ÉCONOMIE to turn a sum of money to (good) account, to make a sum of money yield a good profitfaire valoir des terres/une propriété to derive profit from land/a propertydans ce cas, mieux vaut s'abstenir in that case, it's better to do nothingil vaut mieux ne pas répondre it's best ou better not to answeril vaudrait mieux que tu y réfléchisses you'd do better to ou you should think about itça vaut mieux: appelle le médecin, ça vaut mieux it would be better ou safer if you called the doctorje vais lui dire — je crois que ça vaut mieux I'm going to tell him — I think that would be the best thing to doça vaut mieux ainsi/pour lui it's better that way/for him————————[valwar] verbe transitif1. [procurer]valoir quelque chose à quelqu'un to earn somebody something, to bring something to somebodyses efforts lui ont valu une médaille aux jeux Olympiques his efforts earned him a medal at the Olympic Gamesqu'est-ce qui me vaut l'honneur/le plaisir de ta visite? to what do I owe the honour/pleasure of your visit?l'émission d'hier soir nous a valu une avalanche de coups de téléphone we were deluged with telephone calls after last night's programmene rien valoir à quelqu'un [ne pas lui convenir] to be no good for somebody, not to agree with somebody, not to suit somebody3. [mériter] to be worthle village vaut le détour/déplacement the village is worth the detour/journeyl'enjeu de l'affaire vaut que l'on prenne le temps de la réflexion it's worth taking time to reflect when you see what's at stake in the dealquand je paie 40 euros pour un spectacle, je veux que ça en vaille la peine if I spend 40 euros on a show I like to get my money's worthj'ai gagné 3 000 euros — dis donc, ça vaut le coup! I won 3,000 euros — well, that was certainly worth it!à ce prix-là, ça vaut le coup at that price, you can't go wrongah, rien ne vaut les confitures de grand-mère! there's nothing like grandma's jam!ça ne vaut pas Éric, tu sais ce qu'il m'a dit? (familier) what about Eric then? do you know what he told me?————————se valoir verbe pronominaltu vas voter Dupond ou Dufort? — tout ça se vaut! are you going to vote Dupond or Dufort? — it's six of one and half a dozen of the other ou it's all the same thing!vaille que vaille locution adverbiale
См. также в других словарях:
Price fixing — is an agreement between business competitors to sell the same product or service at the same price.In general, it is an agreement intended to ultimately push the price of a product as high as possible, leading to profits for all the sellers.… … Wikipedia
agree — 1 *assent, accede, consent, acquiesce, subscribe Analogous words: *grant, concede, allow: accept, *receive: admit, *acknowledge Antonyms: protest (against): differ (with) Contrasted words … New Dictionary of Synonyms
price — A fixed value of something. Prices are usually expressed in monetary terms. In a free market, prices are set as a result of the interaction of supply and demand in a market; when demand for a product increases and supply remains constant, the… … Financial and business terms
price — price1 W1S1 [praıs] n [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: pris, from Latin pretium price, money ] 1.) [U and C] the amount of money you have to pay for something ▪ People are prepared to pay high prices for designer clothes. price of ▪ The… … Dictionary of contemporary English
agree — a‧gree [əˈgriː] verb [intransitive, transitive] 1. to make a decision with someone after a discussion with them: • They have agreed a price for the land. • He has agreed a new two year contract. agree to do something • The company agreed in… … Financial and business terms
Agree — A*gree , v. i. [imp. & p. p. {Agreed}; p. pr. & vb. n. {Agreeing}.] [F. agr[ e]er to accept or receive kindly, fr. [ a] gr[ e]; [ a] (L. ad) + gr[ e] good will, consent, liking, fr. L. gratus pleasing, agreeable. See {Grateful}.] 1. To harmonize… … The Collaborative International Dictionary of English
price fixing — n. Conspiring with other individuals or companies in the same business to set prices instead of letting them be set by market forces, usually to restrict competition. The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc … Law dictionary
price-fixing — ˈprice ˌfixing noun [uncountable] 1. COMMERCE LAW when companies in an industry agree on the prices they will charge for something. This form of price fixing is done so that companies avoid competing with each other, and is normally illegal: •… … Financial and business terms
agree — is used intransitively (without an object) with about, on, to, upon, and with, or with a that clause, and transitively (with an object) to mean ‘to arrange or settle (a thing in which various interests are concerned)’; there are examples of this… … Modern English usage
price ring — ➔ ring1 * * * price ring UK US noun [C] ► ECONOMICS a group of similar companies who agree to prices between them in order to increase profits and limit competition → Compare CARTEL(Cf. ↑cartel) … Financial and business terms
agree — verb 1 SAME OPINION (intransitive, transitive not in progressive) to have the same opinion about something as someone else (+ with): Mr Larsen seems to think it s too risky and I agree with him. | agree: Teenagers and their parents rarely agree.… … Longman dictionary of contemporary English